h Dolar 8,5596 %0.09
h Euro 10,0903 %0.09
h BIST100 1.351,59 %-0.86
h Bitcoin 328402 %11.43147
a Öğle Vakti 13:16
İstanbul 26°
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkâri
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • istanbul
  • izmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
a
X
  • MEBhaber.NET
  • Din
  • Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir? 2021

Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir? 2021

Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir? 2021

Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir? 2021 2021

Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir? 2021

Satır arası/satır altı yöntemle Kur’ân-ı Kerîm meâli yazımı ve basımı caiz midir?

Din İşleri Yüksek Kurulu, 26.05.2021 tarihinde Kurul Başkanı Prof. Dr. Abdurrahman HAÇKALI başkanlığında toplandı. Kur’an-ı Kerim Meallerini İnceleme Komisyonu tarafınca hazırlanan “Satırarası Meal Yazımı” başlıklı fetva metin ve öne sürülen sebebi görüşme edildi. Yapılan müzakereler neticesinde aşağıdaki metnin Kurul Kararı olarak kabulüne karar verildi:
Satır arası Kur’ân tercümesi, her bir Arapça kelimeyi, altına yada üzerine değişik ya da aynı renklerle başka dilde yazılmış bir kelimeyle karşılama (kelimesi kelimesine) şeklinde oluşturulmuş meal imla türüdür. Bu meal yazımında her bir kelimenin anlamı, kelimenin derhal altına/üzerine verildiğinden, türü gereği hedef dilin söz dizim (sentaks) kurallarına uygun tümce yapısı ortaya çıkmamaktadır. Satır arası meal yazımı ilk kez X. Yüzyılda Sâmânoğulları döneminde gerçekleşmiştir. Bundan ortalama bir yüzyıl sonrasında yazılan Türkçe çeviri de bu tarzda yapılmıştır. Beylikler döneminden başlayarak satır arası meal yazımı artarak devam etmiştir. 3 Bu tür meal yazımının caiz olup olmama durumu, Mushaf’ın içine Mushaf’tan olmayan bir şeyin yazılıp yazılamayacağının cevâzı çerçevesinde ele alınmıştır. Nitekim Hz. Peygamber’in vefatından sonrasında Kur’ân-ı Kerim’e nokta ve hareke konulması ile ilgili âlimler tarafınca değişik görüşler ortaya konulmuştur. Bu bağlamda İmam Malik’e dayandırılan bir görüşte onun, eğitim amacıyla Mushaf’a hareke ve nokta benzer biçimde bazı işaretlerin konulmasına cevaz verdiği nakledilmiştir (Ebû Amr ed-Dânî, el-Beyân fi a’ddi âyi’l-Kur’ân, 130). İmam Gazzâlî de Mushaf’ta nokta ya da yazıların üstüne işaret koymayı yada bazı işaretler ek etmeyi, Mushaf’ı güzelleştireceği, daha açık hale getireceği, okuyucuları hata ve yanlışlardan koruyabileceği benzer biçimde gerekçelerle caiz görmüştür. (el-Gazzâlî, İhyâu ulûmi’d-Din, I/244-245). Arapçaya tam anlamıyla vâkıf olamayan Müslümanların, Kur’an-ı Kerim’i doğru ve rahat okuyabilmeleri için Mushaf’ta harfleri noktalama ve harekeleme yapılmıştır. Bu noktalama ve harekelemelerin, Mushaf’a ek olmadığı kanaati egemen olmuş ve Mushaflar bu şekilde basılmıştır. Satır arası meal yazımında Arapça metnin altına yada üzerine çevirisinin konulması da Arapça metnin orijinaline bir halel getirmediği benzer biçimde Mushaf’a meydana getirilen bir ek de sayılmayacaktır. Tarihi gelişim sürecinde satır arası meallerdeki esas erek, Kur’an Arapçasını öğrenmek ve öğretmek ya da sözcük ve terkiplerin manasının anlaşılmasını sağlamak olmuştur. Bu sebeple söz mevzusu mealler, ayetleri anlam bütünlüğü içinde değil de sözcük sözcük çeviri ettiğinden Türkçe söz dizimine uygun cümleler kurulamamakta dolayısıyla bu biçim meallerde Türkçenin ifade gücü tam olarak yansıtılamamaktadır. Bu da ayetin anlamının bütüncül olarak kavranması açısından bir anlama problemi oluşturabilmektedir. Kur’an’ı anlama noktasında bu tür meallerden yararlanmak isteyen bir okuyucunun, toplu manayı anlayacak şekilde bir kaynaktan da istifade etmesi uygun olur. Sonuç olarak yetkin kişiler tarafınca meydana getirilen satır arası mealin basımında ve Kur’an Arapçasına vukûfiyet kazanmak için bu tür mealden istifade edilmesinde bir sakınca yoktur. Bununla beraber bu biçim meal çalışmalarında, yalnız sözcük meali vermekle yetinilmeyip sayfa kenarında ya da satır altında Türkçe söz dizimine uygun cümlelerle toplu mealin verilmesi daha yararlı olacaktır.

Kaynak: Din İşleri Yüksek Kurulu Başkanlığı

0 0 0 0 0 0
YORUMLAR

s

En az 10 karakter gerekli

Sıradaki haber:

Diyanet’ten 2021 senesi hac ibadetine ilişkin izahat 2021

HIZLI YORUM YAP

0 0 0 0 0 0

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.